Literatura polska w przekładach na języki obce

Powiększ obraz

06.07-21.08

Wystawa „Literatura polska w przekładach na języki obce” prezentuje zarówno autorów najczęściej tłumaczonych, najciekawsze tłumaczenia polskiej literatury książek wzbudzających niekończące się dyskusje i spory wśród polskich czytelników, jak i książek tłumaczonych na tak egzotyczne języki, jak azerski, chiński, hindi czy japoński.

Program Translatorski©Poland został utworzony przez Instytut Książki, by wspierać polską literaturę w przekładach i czynić ją bardziej widoczną na zagranicznych rynkach książki. Do tej pory dzięki niemu zostało przetłumaczonych i ukazało się blisko 1700 książek polskich autorów. Ich liczba cały czas rośnie. I to zarówno w krajach, w których polska literatura znana jest od zawsze (Niemcy, Rosja, Francja), jak i w krajach, w których jej obecność znacząco poprawiła się w ostatnim czasie (Włochy, Hiszpania, Węgry), czy też tam, gdzie polskie książki dopiero są odkrywane (Turcja, Wietnam, Chiny, Japonia, Nowa Zelandia).

Do autorów najczęściej tłumaczonych należą oczywiście klasycy (Czesław Miłosz, Ryszard Kapuściński, Zbigniew Herbert, Witold Gombrowicz) oraz najchętniej czytani w Polsce współcześni pisarze (Olga Tokarczuk, Andrzej Stasiuk). Nie brakuje jednak przekładów książek najnowszych, o jakich polscy czytelnicy ciągle dyskutują i o jakie się spierają (Michał Witkowski, Joanna Bator, Sylwia Chutnik, Dorota Masłowska).